... newer stories
Donnerstag, 29. März 2007
Wir Deutsche und die Titel
Es war gerade wie ein Erlebnis aus der Twilight Zone.
Ich surfe gerade pausenartigerweis wie es Bugs Bunny fomulieren würde auf Wunschliste.de ein wenig hin und her. Dabei lande ich irgendwie im Sci-Fi-Bereich und sehe - oha - Battlestar Galactica auf dem 5. Platz.
Endlich, so denke ich, scheinen die Deutschen mal auf etwas anspruchsvollere Dinge zu stehen, statt auf Barbara Salesch und Co. Es gibt noch Hoffnung.
Klick. Etwas neugierig auf weitere Daten gehe ich auf die Infoseite zur Serie....und mein Weltbild wurde abermals zurechtgerückt.
Ich finde einen Eintrag in der Liste mit bald gesendeten Folgen. Der Titel: "Der beste Jäger der Zylonen". Kurz in meinem Gedächtnis gekramt erinnere ich mich an die Folge, die ich im Original gesehen habe. Es ging darin um einen Jäger, also Kampfflieger, der einsam und allein eine persönliche Vendetta gegen die Menschen zu haben schien. Sein Spitzname: Scar, da er eine große "Narbe" am Bug hatte. So auch der Titel im Orgininal. Schlicht "Scar".
Wie nun der Übersetzer auf so einen dämlich deutschen Titel gekommen ist, bleibt mir schleierhaft, doch bewegt er sich ja im allgemeinen Deutschen Standard, gute Originaltitel mal so richtig zu versauen. Oder einen englischen Titel durch einen anderen englischen Titel zu ersetzen. Ich glaube spätestens hier setzen auch nicht nur bei mir die Hirnzellen aus.
Ich habe da ja so eine Theorie zu der Sache: ähnlich wie bei Serien und Filmen im Allgmeinen, versuchen die Sender mit biegen und brechen alles zu vereinfachen. Bloss nichts anspruchsvolles und erst recht nicht der Titel. Der kann dann im besten Falle auch irreführend sein, wie bei "Scar". Denn der deutsche Titel impliziert, dass er extra von den Zylonen auf eine Sondermission geschickt wurde und den Menschen das Leben zur Hölle zu machen. Und genau das stimmt eben nicht.
Für viele mag das Kleinlich klingen. Für mich aber ist es nur eine weitere Bestätigung dafür, dass meine frühere Entscheidung richtig war, nur noch Filme und Serien im Original anzuschauen.
Ach ja, die Untertitel bei Filmen sind eine Geschichte für sich, die ich auch mal beleuchten werde.
Ich surfe gerade pausenartigerweis wie es Bugs Bunny fomulieren würde auf Wunschliste.de ein wenig hin und her. Dabei lande ich irgendwie im Sci-Fi-Bereich und sehe - oha - Battlestar Galactica auf dem 5. Platz.
Endlich, so denke ich, scheinen die Deutschen mal auf etwas anspruchsvollere Dinge zu stehen, statt auf Barbara Salesch und Co. Es gibt noch Hoffnung.
Klick. Etwas neugierig auf weitere Daten gehe ich auf die Infoseite zur Serie....und mein Weltbild wurde abermals zurechtgerückt.
Ich finde einen Eintrag in der Liste mit bald gesendeten Folgen. Der Titel: "Der beste Jäger der Zylonen". Kurz in meinem Gedächtnis gekramt erinnere ich mich an die Folge, die ich im Original gesehen habe. Es ging darin um einen Jäger, also Kampfflieger, der einsam und allein eine persönliche Vendetta gegen die Menschen zu haben schien. Sein Spitzname: Scar, da er eine große "Narbe" am Bug hatte. So auch der Titel im Orgininal. Schlicht "Scar".
Wie nun der Übersetzer auf so einen dämlich deutschen Titel gekommen ist, bleibt mir schleierhaft, doch bewegt er sich ja im allgemeinen Deutschen Standard, gute Originaltitel mal so richtig zu versauen. Oder einen englischen Titel durch einen anderen englischen Titel zu ersetzen. Ich glaube spätestens hier setzen auch nicht nur bei mir die Hirnzellen aus.
Ich habe da ja so eine Theorie zu der Sache: ähnlich wie bei Serien und Filmen im Allgmeinen, versuchen die Sender mit biegen und brechen alles zu vereinfachen. Bloss nichts anspruchsvolles und erst recht nicht der Titel. Der kann dann im besten Falle auch irreführend sein, wie bei "Scar". Denn der deutsche Titel impliziert, dass er extra von den Zylonen auf eine Sondermission geschickt wurde und den Menschen das Leben zur Hölle zu machen. Und genau das stimmt eben nicht.
Für viele mag das Kleinlich klingen. Für mich aber ist es nur eine weitere Bestätigung dafür, dass meine frühere Entscheidung richtig war, nur noch Filme und Serien im Original anzuschauen.
Ach ja, die Untertitel bei Filmen sind eine Geschichte für sich, die ich auch mal beleuchten werde.
punkter, 14:25h
... link (0 Kommentare) ... comment
... older stories
Archiv
März 2007 |
||||||
Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
18 |
|
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
30 |
31 |
||
Navigation
StartseiteThemen
Blogger.de Startseite
Suche
Zuletzt
Kindergarten Europa
Ich glaube, wenn die Iren geahnt hätten, was für...
Ich glaube, wenn die Iren geahnt hätten, was für...
by punkter (2008.06.15, 11:03)
zugegeben, nur eine große...
zugegeben, nur eine große bildschirmdiagonale...
zugegeben, nur eine große bildschirmdiagonale...
by kenzaburo (2008.03.30, 16:13)
Bin ich jetzt in der...
Ist es amtlich? Bin ich gestern eingeschlafen und heute...
Ist es amtlich? Bin ich gestern eingeschlafen und heute...
by punkter (2008.03.19, 23:16)
Einmal Nachsitzen für...
Ich liebe das Bundesverfassungsgericht. Nicht nur...
Ich liebe das Bundesverfassungsgericht. Nicht nur...
by punkter (2008.03.12, 00:22)